| |
| |
448 Sprog, der skal oversættes fra KIM:what is your philosophy of ... KIM:what is your philosophy of staying at the top?
JOHN: Boy, I think being humble and believing in yourself and having true love in your heart for the world and really trying to help people through lyrics and the love of music and dance because I truly do love people very much.
KIM: Realising that, but does it not put pressure on you, I mean that you have to be...
JOHN: Well it always
KIM: ...and they hold you in such esteem.
JOHN: Well it always does. The next album has to be better than the other.
It's a conversation Afsluttede oversættelser John: Gars, je pense qu'être humble et | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
119 Sprog, der skal oversættes fra Lidt pÃ¥ fransk skal der til. Lidt pÃ¥ fransk skal der til...Jeg synes X virker til at være utrolig varm og kærlig, som vil være en drøm af en kæreste .....Kærlig Hilsen Karina Bamsa corrected: Lidt pÃ¥ fransk skal der til...Jeg synes virker til være utrolig varm og kærlig, som vil være en drøm af en kæreste at være.....Kærlig Hilsen Karina Afsluttede oversættelser Il faut un peu en français. | |
414 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". Mon géniteur. La tête se déchire Le cÅ“ur cogne ... Mon géniteur.
La tête se déchire Le cœur cogne Tu as sans vergogne pris ma liberté.
Tu fus mon père Tu es parti mais la douleur reste encore me privant, à jamais, de ma sérénité.
J'étais un enfant sans défense L'enfant a grandit sans avoir comprit
Tu m'as imploré mon pardon que je ne pouvais te donner Tu es parti sans, et moi, je reste, les ailes brisées à jamais.
Tu es parti sans que j'ai pu te dire que le père que tu fus avant me manque et que je l'aime
Maintenant les larmes peuvent enfin couler. I would like if Lilian would accept to translate these words for me, although she is overworked, but I'm not in a hurry. Afsluttede oversættelser My genitor | |
| |
| |
| |
| |
| |
141 Sprog, der skal oversættes fra In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,... In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro. Afsluttede oversættelser I bør vide, dommere at disse gode ting ... You may know, judges, that these good things... | |
| |